Svenska 3D-Tåg - Forum

Svenska 3D-Tåg - Forum (http://www.e-buzz.se/forum/index.php)
-   Scenarios och scripts (http://www.e-buzz.se/forum/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Sessions?! (http://www.e-buzz.se/forum/showthread.php?t=23228)

lan 2009-04-19 16:26

Sessions?!
 
Jag har börjat intressera mig för att göra s.k. "sessions" till TRS 2009. Jag har jobbat med några till "Winter in Germany", som ju liknar en svensk bibana i norr.
Till 2009 finns de flesta verktyg man behöver för att göra bra "scenarios" där man skall utföra ett uppdrag och där andra tåg är inblandade.
Skulle detta vara intressant eller ointressant så svara gärna!

Tyvärr är de tyska "sessions" som hör till routen skrivna på tyska, men det går att översätta.

Janne 2009-04-19 16:29

Citat:

Ursprungligen postat av lan (Inlägg 181139)
Jag har börjat intressera mig för att göra s.k. "sessions" till TRS 2009. Jag har jobbat med några till "Winter in Germany", som ju liknar en svensk bibana i norr.
Till 2009 finns de flesta verktyg man behöver för att göra bra "scenarios" där man skall utföra ett uppdrag och där andra tåg är inblandade.
Skulle detta vara intressant eller ointressant så svara gärna!

Tyvärr är de tyska "sessions" som hör till routen skrivna på tyska, men det går att översätta.

Det är absolut intressant. Allt som vi tillsammans gör till TS2009 kommer oss alla tillgodo. Om du vill ha hjälp med översättning (om du tycker det blir mycket) ställer jag gärna upp. :)

korvtiger 2009-04-19 18:48

En bana som levereras med sessions där man ska klara av ett "uppdrag" gör banan mycket, mycket roligare. Att dom kommer i efterhand till en bana är lika välkommet.
Använd google translate för att översätta någotsånär. Sedan kan du förtydliga och rätta googles fel. Man brukar i alla fall få ett hum om vad som menas.

Bengan 2009-04-21 15:16

Instämmer med Janne och korvtiger.

Klart intressant.

lan 2009-04-21 20:18

Jag är nästan färdig med "Winter in Germany", session "Früdienst 1" som jag har döpt till " Morgontjänst del2. Du skall köra ett lokalpersontåg enligt en tidtabell. Du skall sammansätta tåget i Kalteberg och köra det till Kühl och det finns mötande tåg här och var.

Del 2 jobbar jag med, måste justera vissa felaktigheter först - kommer sen!?

Jag vill ha orginalkonstruktörens godkännande innan jag laddar upp det!


Återkommer

Janne 2009-04-21 21:33

Bra jobbat. Vi behöver verkligen det här om vi ska få fart på TS2009. Jag ser fram emot att få ta del av detta.

lan 2009-04-23 11:22

Download
 
Jag har lagt upp två översatta uppdrag i Download - se där! Fler på gång - om ni tycker denna idé är bra.


Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 03:18.

Powered by vBulletin® Version 3.7.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Svensk översättning av: Anders Pettersson
© Svenska 3D-Tåg 2001-2009