![]() |
Översättning: Polska -> Svenska/Engelska
Jag söker översättning. OBS!-->Början av allt är redan översatt!<--OBS!
(understrycket behöver överstättas, resten kan kollas.) Polska texten: CS:1 101:Start 102:Wyjœcie 103:Kto i co 104:Mapa i bus 105:Opcje 106:Instrukcja [u]107:Tablice</u> 201:Symulator Autobusy Miejskiego 301:Mapa 302:Bus 303:Tekstury 401:Mg³a 402:Antyaliasing 403:Rozmywanie tekstur 404:Trawa teksturowana 405:Mo¿liwoœæ podej¿enia lusterek 406:Oœwietlenie 407:Pó³przezroczystoœæ czêœci obiektów [u]408:Linia: 409:Kierunek 1: 410:Pierwsza linia opisu: 411:Druga linia opisu: 412:dwie linie 413:dwie linie i pierwsza pisana wiêksz¹ czcionk¹ 414:dwie linie i druga pisana wiêksz¹ czcionk¹ 415:Kierunek 2: 416:Pierwsza linia opisu: 417:Druga linia opisu: 418:dwie linie 419:dwie linie i pierwsza pisana wiêksz¹ czcionk¹ 420:dwie linie i druga pisana wiêksz¹ czcionk¹ 421:Punkty trasy (dotyczy tylko tablic z dykty): 422:Punkty trasy (dotyczy tylko tablic z dykty): 423:jedna linia 424:jedna linia 425:Wype³nij koniecznie pola przed rozpoczêciem gry!!!</u> 501:INSTRUKCJA.TXT 601:Kamera 602:Bieg 603:Bus 604:Przystanek [u]605:Wczytywanie 606:Prêdkoœciomierz:</u> 701:Statystyka 702:Statystyka przejazdu: 703:Przystanek nr. 704:Czas 705:Rozklad 706:Przyjazd 707:Odjazd 708:Pasazerowie 709:Chcieli wysi¹œæ z autobusu, ale nie zd¹¿yli 710:Chcieli wsi¹œæ do autobusu, ale nie zd¹¿yli 711:Zamknij Engelska texten: CS:1 101:Start 102:Exit 103:About 104:select route and bus 105:options 106:instruction.txt 201:Citybus simulator 301:route 302:bus 303:texture 401:enable fog 402:enable antialiasing 403:enable mipmapping 404:enable grass texture 405:enable rear view mirrors 406:enable shading 407:alpha masking 501:instruction.txt 601:view 602:gear 603:passengers in bus 604:pass. at bus stop 701:summary 702:route summary: 703:bus stop number: 704:time 705:scheduled departure 706:your arrival time 707:your departure time 708:passengers 709:left in the bus due to too short stoppage 710:left at the bus stop due to too short stoppage 711:close Svenska texten: CS:1 101:Starta 102:Avsluta 103:Om spelet 104:Välj rutt och buss 105:Alternativ 106:instruktion.txt 201:Citybuss simulator 301:Rutt 302:Buss 303:Färg 401:dimma på 402:enable antialiasing 403:enable mipmapping 404:grästextur på 405:bakspeglar på 406:skugga på 407:alpha maskering 501:instruktion.txt 601:Vy 602:Växel 603:pass. i bussen 604:pass. på hållplatsen 701:Sammanfattning 702:Sammanfattning: 703:Hållplats nr: 704:Tid 705:Schemalagdtid: 706:Din ankomsttid: 707:Din avgångstid: 708:Passagerare 709:Kvar i bussen pga. för kort stopptid: 710:Kvar på hållplatsen pga. för kort stopptid: 711:Avsluta Engelskt helst... /Leoj besök gärna: http://www.htmlskolan.tk snart klar :D |
101:Start
102:Utgång 103:Vem och vad 104:Karta och buss 105:Inställningar 106:Instruktion 107:Skyltar 201:Stadsbusssimulator 301:Karta 302:Buss 303:Teksturer 401:Dimma 402:Antialiasing 403:Mippmappning(???) 404:Texturerat gräs 405:Möjliggör användande av backspeglar 406:Belysning 407:Tillåt genomskinliga delar på objekt(alpha) 408:Linje:[/b] 409:Håll 1(vilken väg bussen förmodligen ska ta?): 410:Första linjen av beskrivningev: 411:Andra -"-: 412:Två linjer 413:Två linjer och första skriven med större stil 414:Två linjer och andra skriven med större stil 415:Håll 2: 416:Första linjen av beskrivningen: 417:Andra -"-: 418:Två linjer: 419:Två linjer och första skriven med större stil 420:Två linjer och andra skriven med större stil 421:Färdväg/Rutten (gäller endast "spånskivs"skyltar?) 422:Färdväg/Rutten (gäller endast "spånskivs"skyltar?) 423:En Linje 424:En Linje 425:Fyll i (alla fält innan du spelar.(obligatoriskt!) 501:INSTRUKTION.TXT 601:Kamera 602:Växel 603:Buss 604:Hållplats 605:Inläsning 606:Hastighetsmätare: 701:Statistik 702:Statistik(av resan: 703:Hållplats nr. 704:Tid 705:Tidtabell 706:Ankomst 707:Avgång 708:Passagerare 709:De ville gå ut ur bussen men hann ej. 710:De ville stiga på bussen men hann ej. 711:Stäng Här är en polsk-->Svensk översättning iallafall!;) Du har ju i princip fått allt rätt, engelska kanske någon annan kan fixa eller du själv?;)[:o)] MVH: Olaf "vr98olli" Lindström http://www.e-buzz.net/forum/attachments2/6348155632.jpg |
tack vr98olli! snart kanske ni förstår varför jag bad om denna översättning [:p][|)]
/Leoj besök gärna: http://www.htmlskolan.tk snart klar :D |
Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 08:34. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Svensk översättning av: Anders Pettersson
© Svenska 3D-Tåg 2001-2009