![]() |
Om det här är ditt första besök, se till att gå till vår FAQ (finns även länk till FAQ i navigeringsmenyn ovan). Du kan behöva att registrera dig innan du kan posta (finns även en länk till registrering i navigeringsmenyn ovan). För att titta på inlägg, välj det forum som du vill besöka från de som är listade nedan. |
|
![]() |
|
Ämnesverktyg | Visningsalternativ |
![]() |
#1 |
Tidigare Arvid Nilsson
|
![]()
Hej
Är det någon som har ett översättningsprogram som kan översätta hemsidor mm från Engelska till svenksa?
__________________
Arvid Nilsson |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Admin & STW-member
Reg.datum: Aug 2001
Ort: , , Sweden.
Inlägg: 5 814
|
![]()
Ja det finns program som kan översätta automatiskt till/från engelska till/från svenska men de fungerar mycket dåligt.
Den fattar inte gramatik vilket gör att det kan bli väldigt knasiga meningar. Bästa sättet är helt enkelt att lära sig lite engelska. Det har du igen många gånger om! Exempel på tokig översättning Hello Arvid. What are you going to do this weekend? Something funny maybe? Now this will be exciting to see how the software will translate this. översätts till detta på svenska Hälsningar Arvid. Vad går du att göra denna helg? Något som är rolig kanske? Nu skar detta är spännande att se hur programvaran skar översätter detta. Sedan kan vi testa att översätta från svenska till engelska Att översätta svenska kan vara lurigt och det är inte alltid som programmet träffar rätt. Jag tror programmet kommer få mycket svårt med gramatiken i denna mening. Trevlig helg alla! Vilket blir detta på engelska To translate Swede can last lurigt and the is not always as the programme hits correct. I believe the programme comes few a lot of difficult with gramatiken in this sense. Genial weekend all! |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Moderator
Reg.datum: Dec 2002
Ort: Jönköping
Inlägg: 2 867
|
![]()
Skrattar högt och länge!
![]() Det går inte ersätta människan på den punkten, ännu! ![]() "To translate Swede can last lurigt" Du får nog länka till den sidan eller visa den texten du vill ha hjälp med så översätter någon det åt dig. Det blir bäst så! ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Medlem
Reg.datum: Jun 2004
Ort: Stockholm
Inlägg: 797
|
![]()
Fredrik: Vilket program? Systran?
Sen arvid kan det vara lättare att bara översätta meningar eller de ord du inte förstår. Människan är fortfarande bättre än datorn på vissa punkter. ![]()
__________________
/Tänk först. Tänk igen. Tänk igenom allt en gång till. Skriv sen.\\Basse |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Niträknare & STW-member
Reg.datum: Aug 2001
Ort: Segeltorp, , Sweden.
Inlägg: 1 428
|
![]()
Det blir ännu roligare om man går i flera steg.
Vi tar Bablefish som är en av de bättre och börjar med Turn on the PC before starting to print sedan översätter vi det till franska och får resultatet Mettez en marche le PC avant de commencer ā imprimer Det översätter vi till tyska och får då Setzen Sie den zu druckenden PC vor Beginn in Gang För att kolla översätter vi tillbaka till "engelska" Set the PC which can be printed before beginning in motion Det förstår ju alla vad det betyder
__________________
Kenny |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
Moderator
Reg.datum: Dec 2002
Ort: Jönköping
Inlägg: 2 867
|
![]() Citat:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Medlem
Reg.datum: Jan 2005
Inlägg: 18
|
![]()
Hmmm...
Potentiell läxförenklare??? Nä, då blir det nog IG ![]() Mvh Isak. |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Medlem
|
![]()
Jag testade det en gång, men jag upptäckte att jag fick översätta allt själv ändå...
![]()
__________________
![]() Hälsningar från Johannez H |
![]() |
![]() |