Svenska 3D-Tåg - Forum  
 

Om det här är ditt första besök, se till att gå till vår FAQ (finns även länk till FAQ i navigeringsmenyn ovan). Du kan behöva att registrera dig innan du kan posta (finns även en länk till registrering i navigeringsmenyn ovan). För att titta på inlägg, välj det forum som du vill besöka från de som är listade nedan.

Gå tillbaka   Svenska 3D-Tåg - Forum > Microsoft Trainsimulator / Open Rails > Landskapsdesign - MSTS / Open Rails

 
 
Ämnesverktyg Visningsalternativ
Gammal 2004-09-24, 17:35   #1
Big Vern
Medlem
 
Reg.datum: Aug 2003
Ort: , , United Kingdom.
Inlägg: 42
Standard Map Translation request

Can anyone help translate the following terms off the 1:50,000 maps please. I've tried "on line" translators but no help. Most are self explanatory but the ones I'm stuck with are:

Sankmark, tidvis vattenfylld
Sankmark i ovright
Sankmark med gles skog; med skog.
Skogsmark; hygge
Storre lovtradsbestand i skogsmark.
Oppen mark, med enstaka trad
Kaljfjall; fjallskog

Many thanks!

Chief Track Welder
Big Vern besöker inte forumet just nu  
Svara med citat
 


Regler för att posta
Du får inte posta nya ämnen
Du får inte posta svar
Du får inte posta bifogade filer
Du får inte redigera dina inlägg

BB-kod är
Smilies är
[IMG]-kod är
HTML-kod är av
Forumhopp

Liknande ämnen
Ämne Startat av Forum Svar Senaste inlägg
Inlandsbanan - Request for Information Big Vern Landskapsdesign - MSTS / Open Rails 15 2004-11-22 00:03
Another Translation Request... Big Vern Landskapsdesign - MSTS / Open Rails 3 2004-10-20 16:07



Alla tider är GMT +2. Klockan är nu 13:54.


Powered by vBulletin® Version 3.7.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Svensk översättning av: Anders Pettersson
© Svenska 3D-Tåg 2001-2009