|
Om det här är ditt första besök, se till att gå till vår FAQ (finns även länk till FAQ i navigeringsmenyn ovan). Du kan behöva att registrera dig innan du kan posta (finns även en länk till registrering i navigeringsmenyn ovan). För att titta på inlägg, välj det forum som du vill besöka från de som är listade nedan. |
|
|
Ämnesverktyg | Visningsalternativ |
2003-11-24, 00:42 | #1 |
Senior Member
|
Översättningsprogram sökes!?!
Hej!
Är det någon här som kan tipsa om ett bra översättningsprogram att hämta hem från nätet? Jag vill ha tips om program som kan översätta utländska texter till svenska. Tack på förhand! M.V.H Nicke! |
|
2003-11-24, 00:53 | #2 |
Medlem
Reg.datum: Feb 2003
Inlägg: 662
|
Babblefish är ett bra program... har jag hört.[:I]
/Jonatan Ånglok är bäst! |
2003-11-24, 10:43 | #3 | |
Moderator
Reg.datum: Dec 2002
Ort: Jönköping
Inlägg: 2 867
|
Citat:
Adressen har jag för mig är: babelfish.altavista.com [] Olaf Lindström, Olis |
|
2003-11-24, 10:47 | #4 |
Admin & STW-member
Reg.datum: Aug 2001
Ort: , , Sweden.
Inlägg: 5 814
|
Babelfish kan inte översätta till svenska.
Däremot kan Babelfish översätta en hel del till engelska vilket borde vara enkelt att sedan bara läsa (och förstå...) ___________________________________ Fredrik Admin Svenska 3D-Tåg Regler |
2003-11-24, 13:25 | #5 |
Medlem
Reg.datum: Oct 2001
Inlägg: 385
|
Intertran kan, när den är på gott humör [8)], översätta till något som ska likna svenska
Intertran able , when the is p gott mood [8)], translate to ngot as ska resemble Swede http://www.tranexp.com:2000/InterTran (längst ner på sidan) /Jocke C16 2919, 1987-2001 http://www.saltsjobanan.tk |
2003-11-24, 20:41 | #6 |
Medlem
|
Med Intertran kan man, som Jocke vet, också översätta från svenska till, exempelvis Latin, och får då korrekta meningar såsom "eram questus tantum rökskador." som på svenska är "fick endast rökskador"
Jonas M. Bobjörk BTAB, Operatör, Åskogsbanan Använd helst vårt adekvata inhemska vokabulär http://www.bobjork.se/download/msts/ |
2003-11-24, 20:51 | #7 |
Admin & STW-member
Reg.datum: Aug 2001
Ort: , , Sweden.
Inlägg: 5 814
|
Intressant - Jag testade att översätta "volvo" från latin till svenska och fick följande
"meditera, fundera, grubbla" Jag som har fått lära mig att Volvo betyder "Jag rullar"... ___________________________________ Fredrik Admin Svenska 3D-Tåg Regler |
2003-11-24, 21:11 | #8 | |
Guest
Inlägg: n/a
|
Citat:
____________________ / Lukas Nilson www.s-klass.cjb.net |
|
2003-11-24, 23:07 | #9 |
Hedersmedlem
Reg.datum: Feb 2003
Ort: ,Ängelholm , Sweden.
Inlägg: 539
|
Hej
Tolken99 är ett förslag till dig. Kan laddas ner från nätet. Sök med sökmotorn Goggle. Testa gärna, Obs! 30 dagar. Är ett sharewareprogram. Ett litet tips sök efter Tolken97 kan vara litet knepigt att hitta. mvh. bengt |
2003-11-25, 00:28 | #10 | |
Medlem
|
Citat:
översätter man volvo till engelska får man resultatet "to meditate upon, roll on, roll on or onwards, roll onwards" och varför det bara blir grubbla förstår jag inte... Jonas M. Bobjörk BTAB, Operatör, Åskogsbanan Använd helst vårt adekvata inhemska vokabulär http://www.bobjork.se/download/msts/ |
|
2003-11-25, 13:31 | #11 | ||
Medlem
Reg.datum: Feb 2003
Ort: Gävle, Sweden
Inlägg: 540
|
Citat:
Smart tänkt niofem! Mvh Mohammad Mafiha i Gävle, Sätra |
||
2003-11-25, 14:28 | #12 |
Senior Member
|
Tack för länkarna och tippsen
M.V.H Nicke! |
|
|
Liknande ämnen | ||||
Ämne | Startat av | Forum | Svar | Senaste inlägg |
Sökes: X31/X32 | andreasrosen | MS Trainsimulator - Allmänt om MS Trainsimulator / Open Rails | 8 | 2004-03-09 08:55 |
Sökes: Aktiviteter till VHJ | Dson | MS Trainsimulator - Allmänt om MS Trainsimulator / Open Rails | 0 | 2004-01-17 11:37 |
Lampor som lyser på natten sökes! | Olaf Lindström | Landskapsdesign - MSTS / Open Rails | 1 | 2004-01-11 13:46 |
Lokförare Sökes! | Dson | Virtuella Tågbolag | 4 | 2003-05-10 12:43 |